小学论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 74|回复: 0

昨返外校费胜潮重吃母校的肉包子热泪盈眶

[复制链接]

28万

主题

28万

帖子

84万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
848531
发表于 2016-8-9 11:34:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
  汉网消息昨日,应武汉外校和武汉实验外校的邀请,在温总理记者招待会上担任翻译的外交部翻译室英文处副处长费胜潮回汉省亲。
  设宴谢恩师
  在武汉实验外校旁的餐馆里,费胜潮和夫人一起请当年教过他俩的老师吃饭。
  在温总理记者招待会上,这些教过费胜潮的老师们都在电视屏幕前为他们的学生鼓劲加油。如今费胜潮来到他们身边了,老师们倒不怎么和他谈工作,只是一个劲地说过去的故事,反复叮嘱他不要太累了,既要工作好,又要身体棒。食堂肉包子做礼物
  报告会上,费胜潮学习和工作的经历见闻,让学弟学妹们个个听得如痴如醉。
  当年小升初时,费胜潮发挥失误,以武昌区最后一名的身份踏进外校。当时,费胜潮痛哭了一场。不服输的他发奋图强,第一学期期末考试就冲入全班前10名。他说:“做人要懂得人外有人,做事要明白天道酬勤。”
  武汉实验外校的学弟学妹们给费胜潮准备了三项礼物。小学生代表给他戴上了红领巾;中学生代表给他送上了鲜花。最后的一份礼物让费胜潮十分意外。在报告会结束后,同学们给他端上了一盘食堂做的肉包子。阔别校园15载,当费胜潮接过这热腾腾、香喷喷的肉包子时,一向冷静沉着的他也禁不住热泪盈眶。
  汉网记者对话费胜潮
  问:给温总理做现场翻译,你如何做到心中有数?
  答:每一位给国家领导人做翻译的同事,都是台上一分钟,台下十年功。在接到给温总理记者招待会做翻译的任务后,我和同事们就开始收集总理近期的重要讲话,并进行归类分析。这个过程有点类似高考备考。比如说,记者招待会一般会邀请国内外近千名记者参加,他们来自不同报社、电视台和通讯社。在这种万众瞩目的场合,一旦获得提问机会,他们对自己所代表的新闻单位的名称能否被正确译出十分在意。所以事先我需要把各国主要新闻机构的准确译名了解清楚,做到心中有数。
  问:专业人士评价你翻译温总理的诗句很到位,这是怎么做到的?
  答:翻译诗句,不能简单地按字面意思直译,而要充分理解诗句的文化内涵,把语言融合到文化的意境中进行翻译,同时,还要了解外国人对中国传统文化理解的方式,这样才能尽可能地准确表达诗句的含义。我很注意温总理过去引用的诗词警句,平时在笔头翻译中,也接触过一些翻译古诗词的工作,大量的积累和学习对我翻译诗句帮助很大。
  问:外交翻译工作忙碌,你如何协调家庭和工作的关系?
  答:外交翻译工作要求非常严格,加班比较多,出差也是家常便饭,还必须24小时待命,我基本顾不了家。记得1999年5月8日,外交部为27对青年外交官举行集体婚礼,主婚人是唐家璇部长。结果在婚礼开始前几分钟,我们接到通知,主婚人不能出席了,证婚人要马上出差,很多前来祝贺的同事们也都紧急奔赴工作岗位。因为那一天,发生了美国野蛮轰炸我驻南联盟使馆事件。
  这么多年,我能安心工作,首先要感谢我的妻子,我常常说自己欠她的太多,恐怕这辈子也还不了,干脆一直欠下去算了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-6-17 10:35 , Processed in 0.070310 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表