|
发表于 2016-12-27 22:05:21
|
显示全部楼层
12
6、维:是也。参(shēn申):星名,二十八宿之一。昴(mǎo卯):星名,二十八宿之一,即柳星。
7、抱:古"抛"字。衾(qīn钦):被子。裯(chóu绸):被单。
8、犹:若,如,同。
【译文】
小小星辰光朦胧,三个五个闪天东。天还未亮就出征,从早到晚都为公。彼此命运真不同。
小小星辰光幽幽,原来那是参和柳。天还未亮就出征,抛撇香衾与暖裯。命不如人莫怨尤。
【拓展小链接】
本诗抒发了服侍于君王、贵族的小吏连夜奔波的怨恨的情绪。诗中以小小流星比喻自己的辛苦奔波,不得停息,而后说那天上的参、昴常在一起,从来不动。言下之意,自己像那小流星一样,而那些王公大人光耀射人,用在其位。诗中说"寔命不同",将自己的辛劳不息归之于天命,但从对自己遭遇细致的描述中,流露出诗人不满与怨恨的情绪。
|
|