小学论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 193|回复: 0

小学文言文翻译积累:《叶公好龙》

[复制链接]

28万

主题

28万

帖子

84万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
848531
发表于 2016-9-1 21:59:53 | 显示全部楼层 |阅读模式

          
          

  •        

      12
                                   
              奥数网:语文知识重在积累,奥数网为大家提供了小学文言文译文及注释,一起来学习吧!
              朝代:两汉
           
              作者:刘向
           
              【原文】
           
              叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
           
              【译文】
           
              叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
           
              【注释】
           
              叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
           
              子高:叶公的字。
           
              钩:衣服上的带钩。
           
              写:画。
           
              凿:通“爵”,古代饮酒的器具。
           
              屋室雕纹:房屋上雕刻的图案、花纹
           
              “文”通“纹”。
           
              以:在
           
              闻:听说。
           
              下之:到叶公住所处。
           
              窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。
           
              牖(yǒu):窗户。
           
              施(yì):延伸,同“拖”。
           
              堂:厅堂
           
              还(xuán)走:转身就跑。还,通“旋”。
           
              走:逃跑。
           
              五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。
           
              是:由此看来。
           
              好:喜欢。
           
              夫:这,那。
           
              是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。
              这个成语的意义是:比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反对它。
  • 回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|新都网

    GMT+8, 2025-7-23 17:57 , Processed in 0.056003 second(s), 8 queries , WinCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表