小学论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 69|回复: 0

[写作基础] 文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

3万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
39954
发表于 2016-8-12 21:07:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
  十、不懂修辞
  例10.将下面的语句译成现代汉语。
  昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。(《孟子?公孙丑》)
  误译:昨天有国君命令来,他正发愁没柴烧,不能上朝复命。
  解析:“采薪之忧”是疾病的婉辞。
  应译为:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。
  考生做文言文翻译题时,不妨从以上几个方面进行检查,看看自己的译文是否正确。
相关阅读:
文言文翻译十大失分点
文言文翻译十大失分点(一)误译原文言实词
文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词
文言文翻译十大失分点(三)古今词义不对应
文言文翻译十大失分点(四)语言不合规范
文言文翻译十大失分点(五)下辨感情色彩
文言文翻译十大失分点(六)误译原句语气
文言文翻译十大失分点(七)误译语法关系
文言文翻译十大失分点(八)误译分句关系
文言文翻译十大失分点(九)不懂文化常识
文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-24 02:24 , Processed in 0.060802 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表