小学论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 161|回复: 1

小升初语文文言文翻译九大方法

[复制链接]

28万

主题

28万

帖子

84万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
848531
发表于 2016-8-9 17:34:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
  文言文是语文必考的一道题目, nb.aoshu19.com (60.56 KB, 下载次数: 10)

19

162.88 KB, 下载次数: 12

19

回复

使用道具 举报

0

主题

1万

帖子

3万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
31174
发表于 2016-8-9 18:36:15 | 显示全部楼层

       
                               
          选择法
          文言文中一词多义的现象较为常见,因此,选择恰当的词义进行翻译,成为文言文翻译的难点。例如:
          斩木为兵,揭竿为旗。(《过秦论》)
          ——“兵”是一个多义词,它的义项共五条:a.兵器; b.士兵; c.军队; d.军事; e.战争。这个句子用a项最恰当。全句译为“砍下树木作为兵器,举起竹竿作旗帜”。
          去今之墓而葬焉,时止十有一月耳。(《五人墓碑记》)
          ——“去”是一个多义词,它的义项共四条:a.离开;b.废除;c.距离;d. 前往。这个句子用C项最恰当。全句可译为“距现在修墓并将他们安葬在这里,那时间只有十一个月罢了。”
          灵活法
          遇到活用词时,应灵活地译出该词的活用意义。例如:
          假舟楫者,非能水也,而绝江河。(《劝学》)
          ——“水”译为“游泳”。名词活用为动词,全句可译为“借助船只远行的人并不是会游泳却能横渡江河。”
          六王毕,四海一。(《阿房宫赋》)
          ——“一”译为“统一”,数词活用为动词 全句可译为“六国灭亡了,天下统一了。”
          固定法
          文言文中的固定格式有固定的译法。例如:
          无乃尔是过与?(《季氏将伐颛臾》)
          ——“无乃……与”是固定格式,译为恐怕……吧”全句可译为“恐怕应该责备你吧?”
          其李将军之谓也?(《李将军列传》
          ——“……之谓也”是固定格式,译为“说的就是……吧!”全句可译为“大概说得就是李将军吧?”
          意译法
          文言文中的比喻,借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。例如:
          振长策而御宇内。(《过秦论》)
          ——举起马鞭子驾御天下。(直译)
          ——用武力来统绐各国.(意译)
          秋毫不敢有所近.()
          ——连秋天里野兽的毫毛也不敢接近.(直译)
          ——财物丝毫不敢据为已有.(意译)
          以上九大文言文翻译方法希望大家能够灵活运用起来,让大家在阅读文言文的时候,不会碰到意思理解不了等问题。
       
        宁波2012小升初语文易考文学汇总
        2012宁波小升初语文复习最重点
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-4-17 15:59 , Processed in 1.651831 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表