作文网 发表于 2016-8-12 21:07:01

文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞

  十、不懂修辞
  例10.将下面的语句译成现代汉语。
  昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。(《孟子?公孙丑》)
  误译:昨天有国君命令来,他正发愁没柴烧,不能上朝复命。
  解析:“采薪之忧”是疾病的婉辞。
  应译为:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。
  考生做文言文翻译题时,不妨从以上几个方面进行检查,看看自己的译文是否正确。
相关阅读:

   
   
      
            文言文翻译十大失分点
      
      
            文言文翻译十大失分点(一)误译原文言实词
      
      
            文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词
      
      
            文言文翻译十大失分点(三)古今词义不对应
      
      
            文言文翻译十大失分点(四)语言不合规范
      
      
            文言文翻译十大失分点(五)下辨感情色彩
      
      
            文言文翻译十大失分点(六)误译原句语气
      
      
            文言文翻译十大失分点(七)误译语法关系
      
      
            文言文翻译十大失分点(八)误译分句关系
      
      
            文言文翻译十大失分点(九)不懂文化常识
      
      
            文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞
      
   
页: [1]
查看完整版本: 文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞